法国入围动画片《白牙》。
本报讯(记者 钟菡)“中国动画片市场最大的问题是制片人没有给艺术家足够的时间精雕细琢,整天催着变现,再好的故事也没用。”前天在金爵电影论坛上,曾获第77届奥斯卡最佳特效奖的安东尼·拉默里纳拉的一番话发人深省。在上海国际电影节举办期间,这些外国影人通过组委会举办的交流活动,积极为中国电影建言献策。今年有5部优秀动画片:《霍夫曼奇遇记》《神奇马戏团》《朝花夕誓——于离别之朝束起约定之花》《女他》《白牙》参与角逐“金爵奖”。
有品位的小电影更能留名
中国电影“大片”近年虽越来越多,但其口碑、影响力不尽如人意。曾为《蜘蛛侠》等好莱坞大片做特效的安东尼也为中国电影《三生三世十里桃花》制作过特效。他清醒地意识到问题在哪里,“现在的中国电影太强调大景观、大制作,这没有问题,但问题是那些有趣的小成本艺术电影在逐渐消失,而这些艺术电影才是其他国家对中国电影的兴趣。大制作电影固然赚钱,但有品位的小电影更能留名,比如戛纳电影节就不会放映《三生三世十里桃花》。”
他呼吁中国电影制片人对艺术电影多些文化投资,不要那么急于求成。在向海外市场输出上,他认为动画电影比真人电影成功率更高。“中国的真人电影在美国成功的不多,即便是《卧虎藏龙》也没有在票房上取胜。美国票房收入最高的是动画片。制片人要调整心态,如果真想赚钱,不如投给有质量的动画电影。”
来上海国际电影节推介自己作品的乌克兰动画制片人伊戈尔·斯托查克对中国“买家”印象良好,因为他们重视产品的IP持续能力,这也是乌克兰动画发行中的用心之处。“现在商业动画竞争很激烈,仅制作出好动画还不够,我们要先跟观众打好招呼,用玩具、书籍、移动手游等打开市场。”伊戈尔强调,乌克兰主流动画发行70多个国家的秘诀是:作品必须高质量。为了向海外成功输出,乌克兰动画电影非常注重剧本的开发写作,他们会先在乌克兰写作基地完成剧本大纲,再去好莱坞创作完成,保证口味的国际化。
在跨文化合作中找到突破
不过,在向海外输出上,好莱坞经验未必都能照搬。日本动画导演片渊须直介绍,上世纪80年代,宫崎骏等日本动画人曾为制作全球范围内传播的动漫去迪士尼取经。他们通过学习发现,美国动漫是以制片人为主导,日本则是以导演为中心,最终,宫崎骏等人因为不能接受这种模式而退出,成立了自己的吉卜力工作室。“重视制片人的模式可以获得巨大市场,但我们更关注创作中导演的重要性。两种模式没有孰对孰错,吉卜力也慢慢将好作品带给世界。”他同时认为,地域性作品未必得不到全球认可,观众更会对不同国家的陌生文化感兴趣。
当然,坚持自我的前提是对作品有底气。入围本届电影节动画片单元的动画导演周圣崴说,上海美术电影制片厂的《大闹天宫》就是以导演为中心,但它成功传播海外,让各国观众深受感染,“这说明只要创作出好作品,就具备传播性和跨文化性。”
对于中国动画如何在跨文化电影合作中找到突破口,上海国际电影节动画片单元评委会主席雅克-雷米·杰瑞德建议,不妨创造一种新的职业,以融合不同文化、创作出为更多国家接受的动画电影。